天天觀天下!無(wú)乃爾是過(guò)與 翻譯無(wú)乃_無(wú)乃爾是過(guò)與 翻譯

來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

想必現(xiàn)在有很多小伙伴對(duì)于無(wú)乃爾是過(guò)與 翻譯方面的知識(shí)都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關(guān)于無(wú)乃爾是過(guò)與 翻譯方面的知識(shí)分享給大家,希望大家會(huì)喜歡哦。

“無(wú)乃爾是過(guò)與”可翻譯為“這難道不是你的過(guò)錯(cuò)么”。這句話出自《季氏將伐顓臾》,《季氏將伐顓臾》是選自《論語(yǔ)》中的一篇散文,文中記述了孔子和冉有的一場(chǎng)對(duì)話,集中討論魯國(guó)貴族季氏企圖發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),攻打小國(guó)顓臾的問(wèn)題,明確表達(dá)孔子反對(duì)武力征伐,主張“仁者愛人”的思想。全文雖由對(duì)話構(gòu)成,但語(yǔ)言流暢,富于變化,有濃厚的論辯色彩。


(資料圖片僅供參考)

《季氏將伐顓臾》原文

季氏將伐顓臾。冉有、季路見于孔子曰:“季氏將有事于顓臾?!?/p>

孔子曰:“求!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過(guò)矣?;①畛鲇阼?,龜玉毀于櫝中,是誰(shuí)之過(guò)與?”

冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi)。今不取,后世必為子孫憂?!?/p>

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞?dòng)袊?guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服、而不能來(lái)也;邦分崩離析、而不能守也:而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也?!?/p>

《季氏將伐顓臾》譯文

季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見孔子說(shuō):“季孫氏準(zhǔn)備對(duì)顓臾采取軍事行動(dòng)?!?/p>

孔子說(shuō):“冉有!我恐怕該責(zé)備你了。那顓臾,從前先王把他當(dāng)作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國(guó)境內(nèi)。這是魯國(guó)的臣屬,為什么要討伐它呢?”

冉有說(shuō):“季孫要這么干,我們兩個(gè)做臣下的都不愿意。”

孔子說(shuō):“冉有!周任有句話說(shuō):‘能施展才能就擔(dān)任那職位,不能這樣做則不擔(dān)任那職務(wù)?!と擞龅轿kU(xiǎn)卻不去護(hù)持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個(gè)做相的人呢?況且你的話錯(cuò)了,老虎和犀牛從籠子里跑出,龜甲和玉器在匣子里被毀壞,這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)呢?”

冉有說(shuō):“如今顓臾城墻堅(jiān)固而且靠近費(fèi)城,現(xiàn)在不奪取,后世一定會(huì)成為子孫們的憂慮?!?/p>

孔子說(shuō):“冉有!君子厭惡那種不說(shuō)自己想去做卻偏要編造借口來(lái)搪塞態(tài)度的人。我聽說(shuō)士大夫都有自己的封地,他們不怕財(cái)富不多而怕分配不均勻,不怕民眾不多而怕不安定。財(cái)物分配公平合理,就沒(méi)有貧窮;上下和睦,就不必?fù)?dān)心人少;社會(huì)安定,國(guó)家就沒(méi)有傾覆的危險(xiǎn)。依照這個(gè)道理,原來(lái)的遠(yuǎn)方的人不歸服,就發(fā)揚(yáng)文治教化來(lái)使他歸服;使他來(lái)了之后,就要使他安定下來(lái)。如今由與求兩人輔佐季孫,遠(yuǎn)方的人不歸服,卻不能使他們來(lái);國(guó)家四分五裂而不能保持它的穩(wěn)定統(tǒng)一;反而在境內(nèi)策劃興起干戈。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國(guó)內(nèi)部。”

標(biāo)簽:

推薦

財(cái)富更多》

動(dòng)態(tài)更多》

熱點(diǎn)